Ignatius Lee
@22HomoPoliticus
葛浩文译莫言跟Deborah Smith译韩江都是值得去读的译著,杰出的译者会在原作基础上进行创造性破坏,这是译著可能超越原著的地方。 小时候读过傅雷翻译法国文学,还有杨绛翻译的《堂吉诃德》和杨必翻译的《名利场》,这些杰出译著读完之后,再去读原著就失色很多。比如巴尔扎克的法语就很粗糙。
兔崽爱露出
@tujiangbaby_
日理万姬💕
@SexytoBaby
爱嚼冰淇淋🍦
@ijubngqln13855
播音系的小美miyoki(只回门槛)
@fhheese35
小宅酱
@tmEujITwYqHa1MS
屁小六(口令回复)
@666xiaoliu
喷奶小蜜桃🍑
@Pennaixmt
原创榜单
@BulmaList
紫蛋
@zidan670
隔壁大叔
@RLWJ_kuking
小小佛(原创验证私信)
@Xiaoxiaofoer
噗噗Pupu
@WaifuPupu
Big叔の阿房宫
@SexytoGbds
@tujiangbaby
大叔de · 阿房宫
@JWCJ_kuxs
布尔玛
@ToBulma
幼水若若
@fanchaluolia
优米
@yoouumi11
川泽森
@KawasawaSen
胡椒籽
@hujiaozi36
download_desc